As has become my custom since retiring, I forward once again the original version along with a modern translation of “Auld Lang Syne”. This is my (futile, I fear) attempt to arm you for New Year’s Eve. Think of it as my one-man campaign to wipe out all that humming and lip syncing that goes on at mid-night when you should be proudly raising you voices along with your willie-waughts.
Robert Burns is not only for Scotland, but for all the world; he was one of that small band who wrote for all time and for all people. Brother Burns left to the world teachings of brotherhood, honesty, pride, and the interdependence of love and friendship. He voiced the spirit of equality and was unswerving in his devotion to liberty. We should all be guided by his credo: “Whatever mitigates the woes, or increases the happiness of others, this is my criterion of goodness, and whatever injures society at large, or any individual in it, this is my measure of iniquity!”God Bless and have a wonderful and prosperous 2013, Terry
Happy New Year
New Years is approaching. The days between Christmas and New Years Eve are so interesting. I lay around, play with my new goods…. Eat bad food, watch too many movies and bowl games… What are you supposed to do during these days? One of my many traditions is to read a great email from my father on the days the follow Christmas. Dad started emailing about the song, “Auld Lang Syne”. He is a huge Robert Burns fan and loves to send out this little email. I felt I should share this with you guys…
The song: “Auld Lang Syne” “The Days Of Yore” Original Version A Modern Translation Should auld acquaintance be forgot Should we forget our former friends And never brought to mind? By whom we set great store? Should auld acquaintance be forgot Should we forget the friends we’ve met And auld land syne? And the brave days of yore? Chorus: Chorus: For auld lang syne, my jo, The days of yore, my dear, For auld lang syne. The days of yore, We’ll tak’ a cup o’ kindess yet, We’ll tilt the jug and drain the mug For auld land syne. To the brave days of yore. And surely ye’ll be your pint-stoup I fancy you could sink a pint And surely I’ll be mine; And I’ll take rather more And we’ll tak’ a cup of kindness yet, And we’ll both get tight with all our might For auld land syne, For the brave days of yore. Chorus Chorus We twa hae run about the braes, We two have wandered on the hills And pou’d the gowans fine; And daisies pulled galore But we’ve wander’d mony a weary fit, But we’ve tired our feet on many a street Sin’ auld lang syne. Since the brave days of yore. Chorus Chorus We twa hae paidl’d in the burn We two have paddled in the brook Frae morning sun till dine; From noon to half-past four But seas between us braid hae roared; But seas have lain betwixt us twain Sin’ auld lang syne, Since the brave days of yore. Chorus Chorus And there’s a hand, my trusty frier! So let us grasp each other’s hand And gie’s a hand o’thine! And, as I said before And we’ll tak’ a right guide willie-waught, Our hearts will cheer with honest beer For auld lang syne. For the brave days of yore. Chorus Chorus Glossary: aboot, about; braes, hillsides; braid, broad; burn, stream; fit, foot; frier, friend; gie’s, give me; gowans, red berries; gude, good; ha’e (hay), have; mony (moany), many; paidl’d, paddled; pint-stoup, tankard; pou’d, pulled; sin’, since; tak’ (tack), take; twa, two; willie-waught, draft of beer.